Caro Sr. Diretor,
Envio estas linhas para apresentar o meu C. Vitae como professor de espanhol.
http://aferrer-portugues.blogspot.com/
Assim, como a lista de cursos que fiz na Espanha para minha carreira docente,
http://formacion-como-docente.blogspot.com/
Minha experiência no ensino de línguas (espanhol para alemão) começou no VHS de várias cidades da Alemanha: Munique, Frankfurt, Stuttgart e Heilbronn. Especialmente em conjunto com os municípios vizinhos. Eu também lecionei em várias escolas particulares e empresas de treinamento. Tambem trabalhei lesionando no Ministério da Cultura Espanhol para imigrantes espanhóis da Alemanha desenvolvendo a língua e cultura espanhola.
Tanto nestes e em escolas privadas e empresas de formação fiz cursos de especialização em Espanhol: Espanhol para negócios, turismo e da lingua e cultura em geral.
Atuei como um professor de línguas para as escolas secundárias para adolescentes lesionando alemão e inglês na Espanha.
Em uma visita que fiz aos meus colegas no Rio de Janeiro, nos dias de início do curso, tive a oportunidade de ensinar seus alunos do curso de espanhol para iniciantes. Eu não tive problemas e os resultados foram muito satisfatórios. As escolas sao oficiais da Cidade do Rio e eles são funcionários.
As experiências especiais foram os cursos internacionais de verão intensivos na Alemanha, pois os alunoso eram provenientes de diferentes países e idiomas. O curso foi desenvolvido inteiramente em espanhol, que exige, especialmente na habilidade básica e especial do professor.
No verão passado (junho e julho) eu tive a oportunidade de ensinar em uma escola de idiomas em Khmelnytskyi - Ucrânia - sem saber falar russo ou ucraniano, os resultados também foram muito interessante em todos os níveis. Neste caso, os níveis mais baixos eram de dificuldade particular. Não é assim com o Portugués, já que se trata de uma língua românica.
Por outro lado, eu trabalhei 3 temporadas (de 6 meses cada) como um tradutor policial na área turistica de Magalluf, em Mallorca. Trata-se de turistas, especialmente inglês e alemão em uma das mais famosos na regioes turísticas de sol e praia da Europa.
Eu também fui um tradutor judicial tribunais Inca, Palma, Manacor e Ibiza por mais de 5 anos no Tribunal de emergência-serviços-Police, com a assistência, especialmente no verão, à turistas de Inglês e Alemão, embora às vezes tivesse que resolver casos de franceses e italianos dependendo das circunstâncias. Algumas vezes eu fui com a polícia alemã em suas investigações na ilha de Mallorca por causa de sua necessidade de tradutor para a polícia.
Se precisar de um C. Vitae em formato pdf ou uma cópia impressa da documentação, não hesite em solicitar-me
Estou disponível para quaisquer dúvidas ou informações que você precise.
Aguardo notícias,
Receba os meus melhores cumprimentos,
Atenciosamente,
Antonio Ferrer
Envio estas linhas para apresentar o meu C. Vitae como professor de espanhol.
http://aferrer-portugues.blogspot.com/
Assim, como a lista de cursos que fiz na Espanha para minha carreira docente,
http://formacion-como-docente.blogspot.com/
Minha experiência no ensino de línguas (espanhol para alemão) começou no VHS de várias cidades da Alemanha: Munique, Frankfurt, Stuttgart e Heilbronn. Especialmente em conjunto com os municípios vizinhos. Eu também lecionei em várias escolas particulares e empresas de treinamento. Tambem trabalhei lesionando no Ministério da Cultura Espanhol para imigrantes espanhóis da Alemanha desenvolvendo a língua e cultura espanhola.
Tanto nestes e em escolas privadas e empresas de formação fiz cursos de especialização em Espanhol: Espanhol para negócios, turismo e da lingua e cultura em geral.
Atuei como um professor de línguas para as escolas secundárias para adolescentes lesionando alemão e inglês na Espanha.
Em uma visita que fiz aos meus colegas no Rio de Janeiro, nos dias de início do curso, tive a oportunidade de ensinar seus alunos do curso de espanhol para iniciantes. Eu não tive problemas e os resultados foram muito satisfatórios. As escolas sao oficiais da Cidade do Rio e eles são funcionários.
As experiências especiais foram os cursos internacionais de verão intensivos na Alemanha, pois os alunoso eram provenientes de diferentes países e idiomas. O curso foi desenvolvido inteiramente em espanhol, que exige, especialmente na habilidade básica e especial do professor.
No verão passado (junho e julho) eu tive a oportunidade de ensinar em uma escola de idiomas em Khmelnytskyi - Ucrânia - sem saber falar russo ou ucraniano, os resultados também foram muito interessante em todos os níveis. Neste caso, os níveis mais baixos eram de dificuldade particular. Não é assim com o Portugués, já que se trata de uma língua românica.
Por outro lado, eu trabalhei 3 temporadas (de 6 meses cada) como um tradutor policial na área turistica de Magalluf, em Mallorca. Trata-se de turistas, especialmente inglês e alemão em uma das mais famosos na regioes turísticas de sol e praia da Europa.
Eu também fui um tradutor judicial tribunais Inca, Palma, Manacor e Ibiza por mais de 5 anos no Tribunal de emergência-serviços-Police, com a assistência, especialmente no verão, à turistas de Inglês e Alemão, embora às vezes tivesse que resolver casos de franceses e italianos dependendo das circunstâncias. Algumas vezes eu fui com a polícia alemã em suas investigações na ilha de Mallorca por causa de sua necessidade de tradutor para a polícia.
Se precisar de um C. Vitae em formato pdf ou uma cópia impressa da documentação, não hesite em solicitar-me
Estou disponível para quaisquer dúvidas ou informações que você precise.
Aguardo notícias,
Receba os meus melhores cumprimentos,
Atenciosamente,
Antonio Ferrer
No hay comentarios:
Publicar un comentario