domingo, 12 de febrero de 2012

Carta de Apresentação

Caro Sr. Diretor,


Envio estas linhas para apresentar o meu C. Vitae como professor de espanhol.


http://aferrer-portugues.blogspot.com/


Assim, como a lista de cursos que fiz na Espanha para minha carreira docente,


http://formacion-como-docente.blogspot.com/




Minha experiência no ensino de línguas (espanhol para alemão) começou no VHS de várias cidades da Alemanha: Munique, Frankfurt, Stuttgart e Heilbronn. Especialmente em conjunto com os municípios vizinhos. Eu também lecionei em várias escolas particulares e empresas de treinamento. Tambem trabalhei lesionando no Ministério da Cultura Espanhol para imigrantes espanhóis da Alemanha desenvolvendo a língua e cultura espanhola.


Tanto nestes e em escolas privadas e empresas de formação fiz cursos de especialização em Espanhol: Espanhol para negócios, turismo e da lingua e cultura em geral.




Atuei como um professor de línguas para as escolas secundárias para adolescentes lesionando alemão e inglês na Espanha.


Em uma visita que fiz aos meus colegas no Rio de Janeiro, nos dias de início do curso, tive a oportunidade de ensinar seus alunos do curso de espanhol para iniciantes. Eu não tive problemas e os resultados foram muito satisfatórios. As escolas sao oficiais da Cidade do Rio e eles são funcionários.


As experiências especiais foram os cursos internacionais de verão intensivos na Alemanha, pois os alunoso eram provenientes de diferentes países e idiomas. O curso foi desenvolvido inteiramente em espanhol, que exige, especialmente na habilidade básica e especial do professor.


No verão passado (junho e julho) eu tive a oportunidade de ensinar em uma escola de idiomas em Khmelnytskyi - Ucrânia - sem saber falar russo ou ucraniano, os resultados também foram muito interessante em todos os níveis. Neste caso, os níveis mais baixos eram de dificuldade particular. Não é assim com o Portugués, já que se trata de uma língua românica.


Por outro lado, eu trabalhei 3 temporadas (de 6 meses cada) como um tradutor policial na área turistica de Magalluf, em Mallorca. Trata-se de turistas, especialmente inglês e alemão em uma das mais famosos na regioes turísticas de sol e praia da Europa.




Eu também fui um tradutor judicial tribunais Inca, Palma, Manacor e Ibiza por mais de 5 anos no Tribunal de emergência-serviços-Police, com a assistência, especialmente no verão, à turistas de Inglês e Alemão, embora às vezes tivesse que resolver casos de franceses e italianos dependendo das circunstâncias. Algumas vezes eu fui com a polícia alemã em suas investigações na ilha de Mallorca por causa de sua necessidade de tradutor para a polícia.


Se precisar de um C. Vitae em formato pdf ou uma cópia impressa da documentação, não hesite em solicitar-me


Estou disponível para quaisquer dúvidas ou informações que você precise.


Aguardo notícias,


Receba os meus melhores cumprimentos,


Atenciosamente,


Antonio Ferrer

No hay comentarios:

Publicar un comentario